안녕하세요. 유스잉입니다.
오늘 공부할 영어 표현은
stare daggers at someone입니다.
이 표현은 <더 오피스 3-18>에 나오는 표현으로
뜻은 '누군가를 화나서 또는 적대감을 표현하며 쳐다보다, 노려보다'입니다.
아래 사진 속 상황은 캐런이 짐에게 말을 하는 장면인데,
저기 여성이 자신을 노려보고 있다면서 다음과 같이 말을 합니다.
Well, if you're wondering why his wife was staring daggers at me,
it's because I kind of saw him for a little bit when they were separated.
그의 와이프가 화나서 나를 노려보는 이유가 궁금하다면,
그것은 그들이 잠깐 별거했을 때 내가 그와 잠깐 만났기 때문이야.
노려보는 데는 이유가 있네요. ㅎ
stare 외에도 look 그리고 shoot을 사용해도 무관합니다.
look/shoot/stare daggers at someone :
to look at someone in an angry way
누군가를 화가 나서, 화난 방식으로 쳐다보다
dagger는 명사로 단도, 단검이란 뜻인데,
stare daggers at 형태의 이디엄으로 사용이 되면
완전히 다른 뜻이 되어 버리네요. ㅎ
예문 몇 개를 보도록 하겠습니다.
They looked daggers at each other across the table.
테이블을 가로질러 그들은 서로 화난 표정으로 쳐다보았다.
She was so angry with him that she stared daggers at him throughout the meeting.
그녀는 그에게 너무 화가 나서 회의내내 그를 화난 표정으로 노려보았다.
When the teacher caught him cheating on the test,
he stared daggers at her in defiance.
선생님이 시험에 부정행위를 하는 그를 잡았을 때,
그는 반항적으로 그녀를 노려보았다.
지금까지 화가 나서 노려보다 stare daggers at someone 관련하여
알아보았습니다.
감사합니다.
'더 오피스' 카테고리의 다른 글
shoot hoops 농구하다 영어 회화 스피킹 슬랭 (0) | 2024.07.03 |
---|---|
swipe from ~에서 훔치다 미드 영어 공부 (0) | 2024.07.01 |
What's the upside? 뜻 이점이 무엇인가요? 직장인 영어 회화 문장 (0) | 2024.06.30 |