본문 바로가기
자유게시판

찢었다 직이네 영어로 kill it 뜻 영어 이디엄 슬랭

by 유스잉 2024. 12. 26.
반응형

안녕하세요. 유스잉입니다.

공연이나 노래, 또는 운동, 스포츠에서 정말 멋지게 잘 할 때

본인도 모르게 이런 말을 하죠.

"직이네" 또는 "찢었다" ㅎㅎ

그 뜻은 정말 잘했다, 환상적이다 이렇게 해석이 됩니다. ^^;;

그런데 신기하게도 이 한국말과 똑같은 영어 표현이 있습니다.

바로 'kill it'입니다.

 

 

 

한국말로 '직이네' 이 의미의 영어 표현이 kill it입니다.

kill의 뜻이 '죽이다, 목숨을 빼앗다'라는 뜻이잖아요.

이 뜻을 긍정적으로 해석을 하여 '죽여준다, 직이네, 찢었다' 등

매우 잘하고 대단한 활약을 했을 때 할 수 있는 표현입니다.

한국어와 영어가 비슷하니까

신기하기도 하고 재미있기도 한 것 같습니다. ^^;;

 

<더 프리 딕셔너리> 영영 사전의 정의를 보도록 하겠습니다.

 

 

 

kill it :

to perform (something) exceptionally well; to be very successful (at something)

특별히 잘 어떤 것을 보이다, 공연하다;

어떤 것에 매우 성공적이다.

* exceptionally 유난히, 특별히, 예외적으로

 

 

 

 

I'm a little nervous about this interview.

Don't worry, I know you're gonna kill it.

인터뷰를 하려니 약간 긴장이 돼.

걱정하지 마. 네가 끝내주게 잘 할 거란 것을 알아.

Man, for a team that ended last season 2-14,

they have been absolutely killing it this year.

이봐, 지난 시즌 2-14로 마감한 팀인데

이번 시즌 그들은 완전히 직이게 잘하고 있어.

 

 

 

She killed it at the audition and got the lead role.

그녀는 오디션에서 찢었고 주연 역할을 따냈다.

* lead 주연, 주인공

He's been killing it in every match this season.

이번 시즌 그는 매 경기 끝내주고 있다, 대단히 잘하고 있다.

지금까지 '직이네, 찢었다'의 영어 표현 kill it의 영영 사전의 뜻과

영어 예문들을 살펴보았습니다.

감사합니다.

반응형