반응형
안녕하세요. 유스잉입니다.
오늘 표현은 재미있기도 하고
엽기적이기도 하네요. ㅎㅎ
. put one's money where one's mouth is
그냥 딱 봤을 때는
이게 무슨 의미인지
전혀 감이 잡히지가 않네요.
돈을 입에 넣는다?
이 영어이디엄 표현의 뜻은
'말이 아니라 행동으로 보여주다'라는
뜻이라고 합니다.
돈을 입에 넣는 것과
몸소 보여주는 것과 무슨 관련이 있는지는 모르겠지만
신박한 표현인 것 같네요.
오스카가 매우 격분을 했고
회의실을 나가려고 하자
마이클이 오스카를 막아서며
자신이 몸소 직접 보여주겠다고 말하고 있는 장면입니다.
. I'm going to put my money
where my mouth is.
내가 몸소 직접 보여줄게요.
아래 영영 사전을 보겠습니다.
. put your money where your mouth is :
to show by your actions and not just your words
that you support or believe in something
Ex) If I say I can run a marathon, I need to put my money where my mouth is and
start training seriously.
내가 마라톤 뛸 수 있다고 말한다면
직접 몸소 보여줄 필요가 있고
진지하게 연습을 시작해야 한다.
오늘은 '직접 몸으로 보여주다'의 뜻을 가지고 있는
영어이디엄 put one's money where one's mouth is에 대해서
알아보았습니다.
그럼, 오늘 하루 잘~ 보내시길 바라겠습니다.
감사합니다.
반응형
'더 오피스' 카테고리의 다른 글
미드영어회화 영어공부혼자하기 영어스피킹 <더 오피스 3-1> raise the stakes (0) | 2024.01.18 |
---|---|
영어공부독학 미드영어회화 구동사 <더 오피스 3-1> weird somebody out (0) | 2024.01.16 |
영어단어 성인영어회화 미드영어공부 <더 오피스 3-1> out에 이런 뜻이 (1) | 2024.01.15 |