본문 바로가기
더 오피스

직장인영어회화 영어단어 미드영어공부 <더 오피스 3-3> peeved off

by 유스잉 2024. 2. 13.
반응형

안녕하세요. 유스잉입니다.

직장에서 영화 보는 것으로 인해

Jan이 화가 난 상황인데요.

안젤라가 드와이트에게 다음과 같이 얘기를 합니다.

. Now Jan is peeved off and

we're all going to lose our jobs.

지금 젠이 짜증이 났어, 화가 났어.

우리 모두는 직업을 잃을 거야.

. peeved

화가 난, 짜증이 난

동의어) annoyed, irritated, miffed

쿠팡플레이

 

케임브리지

 

. peeved :

annoyed

Ex) He was peeved because we didn't ask him what he thought about the idea.

아이디어에 대해서 그가 어떻게 생각하는지 물어보지 않아서 그는 짜증이 났다.

※ 여기서 질문이 있는데요???

Q : 그냥 peeved만 써도 되는데

왜 안젤라는 peeved off라고 표현을 했나요??

A : peeved만 사용해도 충분히 뜻은 전달이 되지만

peeved는 일반적인 짜증이나 화를 표현하는 반면

peeved off는 순간의 더 강한 감정(분노, 짜증)을 표현합니다.

peeved off는 강조라고 생각하면 될 것 같네요. ㅎ

Ex) She was really peeved off

when she found out that her flight was delayed

for another two hours.

그녀의 비행기가 또 2시간 지연이 되었다는 것을 알고

그녀는 정말로 짜증이 났다, 화가 났다.

The employees were peeved off about the sudden change in company policy

without any prior notice.

사전에 공지 없이 회사 정책의 갑작스러운 변화에 직원들은 화가 났다.

그리고 같이 알아두면 좋을 표현으로

pet peeve가 있습니다.

pet peeve는 '짜증 나게 하는 것'을 의미합니다.

 

 

오늘은 '짜증 나는, 화난'의 뜻을 가지고 있는

peeved off에 대해서 공부해 보았습니다.

오늘 하루도 잘 보내세요~~

감사합니다.

반응형