안녕하세요. 유스잉입니다.
누군가가 내 뒤통수를 치거나 또는 배신당했을 때
사용할 수 있는 영어 표현을 알아보도록 하겠습니다.
이 표현은 직역만 해도 그 뜻을 충분히 이해할 수 있고
한국 표현도 거의 똑같습니다.
stab someone in the back
누군가를 배신하다, 뒤통수치다
stab의 뜻은 '찌르다'이고 in the back은 '뒤에서'라는 뜻입니다.
그러니까 등 뒤에서 칼로 찌르는 것을 상상하면 바로 이해가 쉬울 것 같습니다.
배신하다의 영어 단어는 betray가 있습니다.
케임브리지 영영 사전의 정의를 보도록 하겠습니다.
stab someone in the back :
to harm someone who trusts you
당신을 믿는 사람에게 해를 가하다, 해치다.
Ex) A lot of people in this business think they have to stab each other in the back to succeed.
이 비즈니스에서 많은 사람들은 성공을 위해서 서로 배신해야만 한다고 생각합니다.
He promised to support me, but then he stabbed me in the back by secretly working against me.
그는 나는 지지할 것을 약속했습니다.
하지만 그런 다음 그는 몰래 나를 반대하면서 배신을 했습니다.
* work against 반대하다, 방해하다, 대항하다
He promised eternal love, soon after, he stabbed her in the back.
그는 영원한 사랑을 약속했지만 얼마 지나지 않아 그녀를 배신했다.
지금까지 뒤통수치다, 배신하다의 뜻인 stab someone in the back 영어 표현을
알아보았습니다.
감사합니다.
'자유게시판' 카테고리의 다른 글
좌우명 영어 단어 뜻 영어로 motto 김승호 회장 모토 (0) | 2024.04.08 |
---|---|
맞춤법 됨 vs 됌 맞는 것은? 구분하는 꿀팁 (0) | 2024.04.04 |
무료 MBTI 검사 MBTI 성격 유형 <INTJ> 뜻 설명 (0) | 2024.04.02 |