본문 바로가기
자유게시판

노키즈존(No Kids Zone) 콩글리시라고? 그럼 진짜 영어 표현은 뭐야? 깜놀!!

by 유스잉 2025. 6. 30.
반응형

안녕하세요. 유스잉입니다.

정말 깜놀이네요. ^^;;

노키즈존이

영어가 아니라고 합니다. ㅠㅠ

노키즈존은 영어로

No Kids Zone이라고 쓰는데요.

근데 이게 어떻게 영어가

아닐수가 있죠?

이번 포스팅에서는

노키즈존에 대한

영여 표현을 알아보겠습니다.

 

 

 

 

No Kids Zone을

풀어서 분석해 보죠.

No의 뜻은 "~이 아니다",

Kids는 "아이들",

Zone은 "지역, 구역"이라는

의미입니다.

 

즉, 아이들 구역이 아니다.

이 말의 의미는

아이들은 입장할 수 없다,

아이들이 들어오면 안 된다는

의미로 해석이 됩니다.

그런데 이게 영어가 아니라니요??

네~~실제 영어권 국가에서는

"노키즈존"이라는 표현을

사용하지 않습니다.

물론 단어가 모두 영어이기는 하지만

실제로 저런 표현은 없는 것이죠. ㅎ

 

 

source : Sprudge

 

 

영어권 국가에서는 다음과 같은

영어 표현을 사용합니다.

 

 

Adults only

No children allowed

Children are not permitted

Child-free zone

 

 

 

 

This is an adults-only space.

이곳은 성인만을 위한 공간이에요.

Children are not allowed beyond this point.

아이들은 이곳 넘어서는 허용되지 않아요.

* beyond this point 이 지점 너머로

Children are not permitted in this cafe.

이 카페에서는 아이들은 허락되지 않습니다.

레스토랑이나 라운지, 식당, 카페 등에서

'노키즈존'과 같은 의미로

간결하고 명확하게 나타낼 수 있는

영어식 표현은 "Adults only"입니다.

 

 

Image : Rudolf Marki

 

 

예문을 통해서

영어 표현을 익혀보도록 하겠습니다.

We are an adults-only cafe,

designed to offer a peaceful and relaxing atmosphere.

우리는 평온하고 편안한 분위기를 제공하기 위한

성인 전용 카페입니다.

Due to safety concerns,

this event is for adults only.

안전상의 이유로,

이 행사는 성인만 참석 가능합니다.

이와 비슷한 표현으로

애완견, 애완동물은 입장을 할 수 없는

장소가 있는데요.

이럴 때는 다음과 같이 표현을 합니다.

 

 

No pets allowed

Pets are not allowed

No pets are permitted

 

 

 

지금까지 "노키즈존(No Kids Zone)"의

영어식 표현과 예문을 살펴보았습니다.

감사합니다.

반응형