안녕하세요. 유스잉입니다.
마이클이 젠에 대해서 말하는 장면인데요,
이렇게 말을 합니다.
. She's my ex-lover-ish.
lover는 '사랑하는 사람, 애인, 연인'이라는 뜻입니다.
앞에 ex가 붙으면 '~전'이라는 뜻이죠.
He is my ex-boyfriend.
그는 이전 남자친구야.
He is an ex. 그는 전 남자친구야.
She is an ex. 그녀는 전 여자친구야.
여기서 뒤에 -ish가 붙었습니다. ^^
이건 무슨 뜻일까요?
-ish :
대략, 즈음, 거의
almost or approximately
보통은 시간, 나이 등을 말할 때 자주 사용을 합니다.
. 지금 7시쯤이야
It's sevenish now.
아래 영영 사전을 보도록 하겠습니다.
-ish(suffix) :
around a particular time, number, age, etc.
Ex) We'll start at sevenish.
우리는 7시쯤 출발할 거야.
She must be 30-ish now.
그녀는 지금 30살쯤 되었을 거야.
used to form adjectives to give the meaning to some degree;fairly
어느 정도의 의미를 주는 형용사를 형성합니다.
. He had a sort of reddish beard.
그는 불그스름한 수염을 가졌습니다.
. She was oldish - about 60. I'd say.
그녀는 나이가 많은 것 같아요. 60쯤. 내 생각에는요.
. I'd say. 내 생각에는요.
'-ish' 이제 감이 좀 잡히시죠. ㅎㅎ
그럼 다시 화면 속 문장을 보도록 하겠습니다.
. She's my ex-lover-ish.
그녀는 내 전 연인이에요, 거의.
마이클 본인 생각이겠죠. ㅎ
여자친구까지는 아니지만
거의 그 정도까지 근접하지 않겠나
그런 생각인 것 같네요. ㅎ
그래서 문장 끝에 -ish를 붙인 것 같네요.
오늘은 접미사 -ish에 대해서 공부해 보았습니다.
감사합니다.
'더 오피스' 카테고리의 다른 글
영어단어공부 미드영어 영어회화스터디 <더 오피스 3-3> get slaughtered out there (0) | 2024.02.21 |
---|---|
영어회화공부 비지니스영어 구동사 <더 오피스 3-3> turn Jan against me? (0) | 2024.02.19 |
미드영어 영어공부혼자하기 영어스피킹 <더 오피스 3-3> turn on co-workers (0) | 2024.02.18 |