안녕하세요. 유스잉입니다.
입방귀를 영어로 표현하면 raspberry on one's tummy라고 할 수 있습니다.
오늘의 영어 표현은 <더 오피스 3-14>에 있는 내용으로,
마이클이 자신의 유년 시절을 회상하면서 다음과 같이 말을 하고 있습니다.
She tried to give me a raspberry on my tummy.
그녀(엄마)는 내 배에 입방귀를 끼려고 시도했습니다.
* tummy 배
raspberry 산딸기, 혀를 입술 사이로 진동시키며 내는 야유 소리
raspberry는 1) 산딸기의 뜻도 가지고 있지만
2) 혀를 내밀고 야유나 놀릴 때 내는 소리를 raspberry라고 합니다.
케임브리지 영영 사전에서는 다음과 같이 정의를 하고 있습니다.
raspberry :
a rude sound made by sticking the tongue out and blowing
혀를 내밀고 바람을 불어 만드는 무례한 소리
* stick something out : ~을 내밀다
아래 사진을 보면 이해가 쉽게 되실 겁니다.
The boy turned and blew a raspberry at the teacher before running off.
그 소년은 돌아서서 도망가기 전에 선생님에게 야유 소리를 냈다.
The sister got angry, blew a raspberry at her brother, and ran off.
여동생은 화가 났고 오빠에게 혀를 내밀며 놀리고 도망갔다.
'입방귀를 끼다'라고 표현을 하자면
blow a raspberry on one's tummy라고 표현할 수 있습니다.
raspberry는 혀를 내밀고 놀리거나 야유할 때 내는 소리를 의미하는데
마이클이 말한 문장에서는 배에 바람을 부는 상황이므로
입방구를 끼다로 해석하면 될 것 같습니다.
지금까지 raspberry 산딸기, 혀를 내밀고 내는 소리, 입방구(입방귀) 관련해서
영어 단어 표현을 알아보았습니다.
감사합니다.
'더 오피스' 카테고리의 다른 글
pop in/into one's head 생각이 떠오르다 영어 회화 이디엄 (0) | 2024.06.02 |
---|---|
tuck someone in 이불을 덮어주다 초등 영어 회화 (0) | 2024.05.30 |
분위기 깨는 사람 party pooper 영어 회화 단어 독학 (0) | 2024.05.29 |