본문 바로가기
자유게시판

the BUCK STOPS here 뜻 영어 좋은 글귀 문장

by 유스잉 2024. 8. 30.
반응형

안녕하세요. 유스잉입니다.

the buck stops here의 뜻은

'모든 책임은 내가 진다, 최종 책임은 나에게 있다'입니다.

하나하나 살펴보면 이 문장에서 모르는 단어는 buck 하나일 것 같은데요.

buck의 뜻은 다음과 같습니다.

buck : 달러, 수사슴, 책임

미국 영화를 보면 10 bucks(10 달러)와 같은 표현이 자주 나오는데,

비격식으로 달러를 buck이라고 합니다.

 

또한 buck에는 '책임'이라는 뜻도 가지고 있습니다.

그래서 위 문장을 직역을 하면,

the buck stops here 책임은 여기서 멈춘다가 됩니다.

즉, 자신이 앉아있는 자리, 내가 책임을 진다는 뜻이 되는 것이죠.

어떤 문제가 발생했을 때,

책임을 다른 사람에게 전가하지 않고

스스로 책임을 지겠다는 의지를 나타내며

최종 책임자와 리더십을 표현하는 글귀입니다.

 

 

 

 

 

이 표현은 미국의 33대 대통령인 해리 S. 트루먼(Harry S. Truman)에 의해서

널리 알려졌습니다.

그는 자신의 오피스 책상에 "The Buck Stops Here"라는

문구가 적힌 팻말을 놓아두고,

자신이 최종 책임자임을 분명히 했습니다.

 

 

 

 

 

케임브리지 영영 사전의 정의를 보도록 할게요.

 

 

케임브리지

 

 

the buck stops here :

used to say that you will make important decisions and deal with a problem,

and not allow other people to be blamed for it.

중요한 결정을 하고 문제를 처리하고, 다른 사람들이 비난을 받는 것을

허락하지 않겠다는 것을 말할 때 사용됩니다.

When it comes to company policy, the buck stops here.

회사 정책에 관해서는, 책임은 내가 진다.

 

반대로 책임을 전가할 때 사용하는 표현도 있습니다.

바로 pass the buck입니다.

 

케임브리지

 

 

pass the buck :

to blame someone or make them responsible for a problem

that you do not want to deal with

당신이 처리하기 원치 않는 문제에 대해서 누군가를 비난하고

다른 사람이 책임지도록 하다.

Politicians were criticized for passing the buck on health care reform.

의료 개혁에 관해서 책임을 전가한 것에 대해 정치인들은 비난을 받았다.

지금까지 the buck stops here 뜻과 배경,

그리고 영영 사전의 정의까지 살펴보았습니다.

감사합니다.

 

반응형