본문 바로가기
자유게시판

풍전등화 뜻 영어로 고사성어 영어 관용 표현

by 유스잉 2024. 12. 7.
반응형

안녕하세요. 유스잉입니다.

'바람 앞의 등불'을 풍전등화라고 합니다.

오늘은 풍전등화의 의미에 대해서 알아보도록 하겠습니다.

 

 

 

 

풍전등화의 한자는 다음과 같습니다.

風 바람 풍

前 앞 전

燈 등 등

火 불 화

직역을 하면 바람 앞의 등불이란 뜻입니다.

즉, 매우 위태롭고 불안정한 상황을 비유적으로 표현한 한자성어입니다.

 

회사의 재정상태가 풍전등화와 같다.

이 말의 의미는 회사의 재정 상태가 매우 위태로워서

위기에 처해있다는 것을 뜻합니다.

 

 

 

 

풍전등화와 같은 의미의 영어 표현으로는

hang by a thread가 있습니다.

thread의 뜻은 '실'이며,

hang by a thread를 직역하면

'실 한 가닥에 매달리다'입니다.

즉, 매우 위태로운 상황을 나타냅니다.

케임브리지 영영 사전의 뜻을 보도록 하겠습니다.

 

 

 

hang by a thread :

If a serious situation hangs by a thread, it means that

even a slight change can decide what will happen and

that a bad result such as death, failure, etc. is likely

심각한 상황이 hang by a thread라는 것은,

심지어 약간의 변화가 무엇이 일어나는지를 결정하고,

죽음, 실패와 같은 나쁜 결과가 일어날 수 있다는 것을 의미한다.

즉, 매우 위태롭고 불안정한 상황을 묘사하고 있습니다.

 

 

 

The mayor's political future has been hanging by a thread since the fraud scandal.

시장의 정치적 미래는 사기 스캔들 이후로 위태로운 상황에 있다.

Their relationship is hanging by a thread after the big argument.

그들의 관계는 큰 다툼 이후 풍전등화와 같다.

 

 

 

The company is hanging by a thread due to mounting debts.

그 회사는 증가하는 빚 때문에 위태로운 상태에 있다.

* mounting 증가하는, 커져가는

After the storm damaged the bridge, it was hanging by a thread.

폭풍이 다리를 손상시킨 후, 위태로운 상태에 있었다.

지금까지 사자성어 풍전등화의 뜻과

관련된 영어 표현에 대해서 알아보았습니다.

감사합니다.

 

반응형