안녕하세요. 유스잉입니다.
고사성어 중에 '어불성설'이라고 있습니다.
이 말의 뜻은
'말이 이치에 맞지 않고, 논리적이지 않다'입니다.
한자를 풀이하면 다음과 같습니다.
語 말씀 어
不 아닐 불
成 이룰 성
說 말씀 설
직역을 하면 '말이 아니고 말로 완성되지 않는다'입니다.
즉, 말이 이치에 맞게 논리적으로 설명이 되지 않는다라는 뜻으로 해석이 됩니다.
예를 들어보겠습니다.
그의 주장은 서로 모순되는 부분이 많아 어불성설이다.
→ 그의 주장은 논리적으로 맞지가 않음을 나타냅니다.
아무런 근거도 없이 그런 말을 하는 것은 어불성설이다.
→ 근거 없는 주장은 설득력이 없음을 의미하는 문장입니다.
어불성설을 영어로 표현을 하면 다음과 같습니다.
illogical 비논리적인, 터무니없는
nonsensical 터무니없는, 무의미한
do not make sense 말이 안 된다, 앞뒤가 맞지 않다
do not hold water 이치에 맞지 않다, 타당하지 않다
hold water의 뜻은 '이치에 맞다, 타당하다'입니다.
이 표현의 부정이 '이치에 맞지 않다, 타당하지 않다'가 되겠습니다.
케임브리지 영영 사전에서는 hold water를 다음과 같이 정의하고 있습니다.
hold water :
to seem to be true or reasonable
사실이거나 합리적인 것처럼 보인다.
The jury convicted her because her story just didn't hold water.
배심원은 그녀의 이야기가 타당하지 않기 때문에 그녀에게 유죄를 선고했다.
* convict 유죄를 선고하다
hold water에 대한 다양한 예문을 통해서 표현을 익혀보도록 하겠습니다.
His explanation doesn't hold water.
그의 설명은 이치에 맞지 않다.
The theory seems to hold water after further research.
그 이론은 추가 연구 이후에 논리적으로 보인다.
I think your argument holds water, but I'll need to see more evidence.
당신 주장은 타당하다고 생각 들지만, 나는 더 많은 증거를 봐야 할 것이다.
Her excuse doesn't hold water when we check the facts.
우리가 사실을 확인했을 때 그녀의 변명은 타당하지 않다.
지금까지 고사성어 어불성설의 뜻과 한자 풀이,
그리고 관련한 영어 표현과 예문들을 살펴보았습니다.
감사합니다.
'자유게시판' 카테고리의 다른 글
혼자 살다 영어로 live alone/by oneself/on one's own 영어 회화 이디엄 (0) | 2025.01.15 |
---|---|
suck at 뜻 원어민 슬랭 영어 회화 (0) | 2025.01.13 |
호랑이 제 말 하면 온다 뜻 영어로 speak of the devil 속담 영어 이디엄 (0) | 2025.01.12 |