본문 바로가기
자유게시판

자충수 뜻 영어로 shoot oneself in the foot 시사 영어 표현

by 유스잉 2025. 3. 8.
반응형

안녕하세요. 유스잉입니다.

 

그의 결정은 자충수가 되었다

경솔한 행동이 결국 자충수가 되어 비난을 초래했다

 

 

 

자충수란, 바둑에서 사용이 되는 용어이지만

뉴스를 보다 보면 자주 듣게 되는 단어이기도 한데요. ㅎ

오늘은 자충수에 대해서 알아보도록 하겠습니다.

 

 

 

 

자충수의 뜻은,

스스로 자신의 돌을 막아 패배를 부르는 착수라는 의미입니다.

한자 풀이를 보겠습니다.

自 스스로 자

充 채울 충

手 손 수

직역을 하면, '스스로 채우는 수'입니다.

바둑에서는 활로를 열어줘야 하는데

자충수는 스스로가 활로를 막아서 자신에게 손해를 끼치는 경우입니다.

 

 

 

자충수의 영어 표현은,

딱 맞는 단어는 없지만 스스로를 궁지에 몰아넣는다는 의미에서

가장 적합한 표현은 다음과 같습니다.

shoot oneself in the foot

직역을 하면, '자기 발에 총을 쏘다'입니다.

한국 속담에 '제 발등 찍다' 또는 '자기 무덤 파다'와

비슷한 의미라고 하겠습니다.

케임브리지 영영 사전에서 정의를 확인하도록 하겠습니다.

 

 

 

shoot yourself in the foot :

to do or say something that causes problems for you

너에게 문제를 일으키는 어떤 것을 하다 또는 말하다

즉, 말하거나 한 행동이 자신에게 문제를 일으킨다는 의미로

자충수를 두거나 제 발등 찍는 상황을 설명을 하고 있습니다.

I think you might be shooting yourself in the foot if you don't take his offer.

만약에 그의 제안을 받아들이지 않으면 자충수를 두는 거라고 생각해.

 

 

 

다양한 예문을 통해서 표현을 익혀보도록 하겠습니다.

He shot himself in the foot by revealing his secret to everyone.

그는 모두에게 자신의 비밀을 밝히면서 제 발등을 찍었다.

Don't shoot yourself in the foot by making promises you can't keep.

지키지 못할 약속을 해서 자충수를 두지 마라, 자기 무덤 파지 마라.

By quitting without a plan, she really shot herself in the foot.

계획 없이 그만두어서 그녀는 정말 제 발등 찍었다.

 

 

 

 

His decision was meant to be for his people,

but it caused harm to them and ended up shooting himself in the foot.

그의 계획은 국민을 위한 의미였지만,

그들에게 피해를 초래하였고 결국에는 자충수가 되었다.

지금까지 자충수의 뜻과 한자 풀이,

그리고 영어 표현에 대해서 알아보았습니다.

감사합니다.

반응형