본문 바로가기
반응형

영어뉴스3

no-spin zone 진실 보도 시사 영어 뉴스 단어 안녕하세요. 유스잉입니다. ​왜곡되거나 편향 없이 있는 그대로 진실만을 얘기하는 뉴스가 되겠다는이런 얘기를 들어보셨을 겁니다. ​오늘은 이와 관련된 영어 표현을 알아보도록 하겠습니다.     바로 no-spin zone입니다. 이 단어의 뜻은 '편향 왜곡 없이 진실을 말하는 곳, 공간'이란 뜻입니다. ​여기서 핵심 단어는 spin입니다. spin은 회전하다는 뜻도 있지만 '왜곡 또는 편향적으로 해석하여 전달하다'라는 뜻도 있습니다. ​그렇기 때문에 no-spin zone이라고 말을 하면왜곡 또는 편향적이지 않는 진실만을 말하는 구역, 장소라는 뜻이 됩니다. ​spin의 케임브리지 영영 사전의 정의를 보도록 하겠습니다. ​   spin : a particular way of representing an e.. 2024. 8. 9.
등을 돌리다 turn one's back on 영어 뉴스 표현 이디엄 안녕하세요. 유스잉입니다. ​한국식 표현에 '등을 돌리다'라는 표현이 있는데요, 외면하고, 관심을 끊는 행위를 말합니다. 신기하게도 한국식 표현을 그대로 옮겨놓은 영어 표현이 있더라고요. ㅎ​turn one's back on : 등을 돌리다, 외면하다 ​기사의 제목을 한번 보도록 하겠습니다. ​Americans keep turning their backs on McDonald's. 미국인들은 여전히 맥도널드에 대해 등을 돌리고 있습니다, 외면을 하고 있습니다. ​가격이 높아서 일까요? ㅎ한번 등 돌리기 시작했는데 여전히 외면을 하고 있다는 뜻으로 해석이 됩니다.   McDonald's reported that sales at US stores open at least a year fell 0.7% la.. 2024. 8. 2.
pass the torch 뜻 영어 뉴스 이디엄 안녕하세요. 유스잉입니다. ​조 바이든 대통령이 대통령 후보에서 물러난다고 합니다. 현 부통령을 차기 대통령 후보로 지지한다고 공개 발표하기도 하였습니다.   트럼프와의 TV 토론회 이후 바이든 대통령의 차기 대선 후보 사퇴 요구가 많았었는데요. 이때 사람들은 다음과 같은 표현을 사용했습니다. ​Pass the torch​직역을 하면 '횃불을 넘겨라'입니다. 이 말은 '직업이나 임무 등을 다른 사람에게 넘겨라'는 뜻입니다. ​즉, 바이든이 후보에서 사퇴하고 다른 후보자가 그 횃불을 넘겨받기를 원한다는 뜻이 되겠죠.   메리엄 웹스터 영영 사전에서는 다음과 같이 그 뜻을 정의하고 있습니다. ​pass the torch : to give one's job, duties., to another person직.. 2024. 7. 22.
반응형