안녕하세요. 유스잉입니다.
조 바이든 대통령이 대통령 후보에서 물러난다고 합니다.
현 부통령을 차기 대통령 후보로 지지한다고 공개 발표하기도 하였습니다.
트럼프와의 TV 토론회 이후 바이든 대통령의
차기 대선 후보 사퇴 요구가 많았었는데요.
이때 사람들은 다음과 같은 표현을 사용했습니다.
Pass the torch
직역을 하면 '횃불을 넘겨라'입니다.
이 말은 '직업이나 임무 등을 다른 사람에게 넘겨라'는 뜻입니다.
즉, 바이든이 후보에서 사퇴하고
다른 후보자가 그 횃불을 넘겨받기를 원한다는 뜻이 되겠죠.
메리엄 웹스터 영영 사전에서는 다음과 같이 그 뜻을 정의하고 있습니다.
pass the torch :
to give one's job, duties., to another person
직업, 의무, 임무 등을 다른 사람에게 주다
He is retiring and passing the torch on to his successor.
그는 은퇴를 하고 후임자에게 임무를 넘기고 있다.
With his decision to withdraw from the presidential race,
President Biden is ready to pass the torch to a new Democratic candidate.
대선 레이스에서 사퇴를 결심하며,
바이든 대통령은 새 민주당 후보자에게 임무를 넘길 준비가 되었다.
Announcing his resignation, President Biden emphasized the importance of
passing the torch and transferring his responsibilities to a capable successor.
사퇴를 발표하면서, 바이든 대통령은 능력 있는 후계자에게 책임을 전달하고
임무를 넘기는 것의 중요성을 강조했다.
지금까지 직업, 직무 등을 넘기다 pass the torch 관련하여
알아보았습니다.
감사합니다.
'자유게시판' 카테고리의 다른 글
폭풍전야 뜻 영어로 영어 이디엄 공부 (0) | 2024.07.23 |
---|---|
샤라웃 뜻 shout-out(shoutout) 영어 슬랭 신조어 (0) | 2024.05.08 |
영어 단어 플러팅(flirting) 뜻 영어로 방법 (0) | 2024.04.25 |