반응형 영어이디엄89 pass the torch 뜻 영어 뉴스 이디엄 안녕하세요. 유스잉입니다. 조 바이든 대통령이 대통령 후보에서 물러난다고 합니다. 현 부통령을 차기 대통령 후보로 지지한다고 공개 발표하기도 하였습니다. 트럼프와의 TV 토론회 이후 바이든 대통령의 차기 대선 후보 사퇴 요구가 많았었는데요. 이때 사람들은 다음과 같은 표현을 사용했습니다. Pass the torch직역을 하면 '횃불을 넘겨라'입니다. 이 말은 '직업이나 임무 등을 다른 사람에게 넘겨라'는 뜻입니다. 즉, 바이든이 후보에서 사퇴하고 다른 후보자가 그 횃불을 넘겨받기를 원한다는 뜻이 되겠죠. 메리엄 웹스터 영영 사전에서는 다음과 같이 그 뜻을 정의하고 있습니다. pass the torch : to give one's job, duties., to another person직.. 2024. 7. 22. 바지를 입다 wear the pants 무슨 뜻? 영어 이디엄 공부 안녕하세요. 유스잉입니다. 영어 이디엄 표현에서 wear the pants라는 표현이 있습니다. 특히 여성의 경우에 바지를 입다라는 표현은 '주도권을 쥐다, 결정권을 가지다'라는 뜻입니다. 여성이 관계에서 주도적인 역할을 맡는다는 표현으로 '바지를 입다'라고 합니다. 이 말은 과거에는 남성이 가정에서 주요 결정을 내리고 가정을 이끄는 역할을 했던 시대적 배경에서 비롯된 것입니다. 그러나 오늘날에는 이 표현이 성별이나 성적 역할에 구속받지 않고, 관계에서 누가 더 많은 결정을 내리고 주도적인 역할을 맡는지를 나타내는 유용한 관용구로 자리 잡았습니다. wear the pants : (especially of a woman) to be the person in a relationship who is in co.. 2024. 7. 14. be in the driver's seat 주도권을 쥐다 영어 이디엄 공부 안녕하세요. 유스잉입니다. '주도권 또는 통제권을 쥐다'를 영어로 표현할 때 be in the driver's seat이라고 말할 수 있습니다. 운전석에 앉은 사람이 차를 어디로 갈지 정하는 것처럼일이나 상황의 통제권이나 주도권을 쥘 때 '운전석에 있다' 즉 be in the driver's seat이라고 표현합니다. Negotiations are all about controlling things. About being in the driver's seat. 협상은 어떤 것을 통제하는 모든 것입니다. 주도권을 쥐는 것입니다. be in the driver's seat : to be in charge or in control of a situation상황을 통제하거나 책임을 지다be in t.. 2024. 7. 11. stare daggers at 화나서 노려보다 영어 독학 이디엄 공부 안녕하세요. 유스잉입니다. 오늘 공부할 영어 표현은 stare daggers at someone입니다. 이 표현은 에 나오는 표현으로뜻은 '누군가를 화나서 또는 적대감을 표현하며 쳐다보다, 노려보다'입니다. 아래 사진 속 상황은 캐런이 짐에게 말을 하는 장면인데, 저기 여성이 자신을 노려보고 있다면서 다음과 같이 말을 합니다. Well, if you're wondering why his wife was staring daggers at me, it's because I kind of saw him for a little bit when they were separated. 그의 와이프가 화나서 나를 노려보는 이유가 궁금하다면, 그것은 그들이 잠깐 별거했을 때 내가 그와 잠깐 만났기 때문이야. .. 2024. 7. 2. 이디엄 rain cats and dogs 뜻? 영어 일기 작문 안녕하세요. 유스잉입니다. 장마가 본격적으로 시작이 되고어젯밤과 오늘 오전까지 정말 비가 억수같이 내리고바람까지 미친 듯이 불었습니다. 이런 날씨에 매우 적합한 영어 표현이 있어 소개해 볼까 합니다. 바로 rain cats and dogs입니다. ^^그 뜻은 '비가 억수같이 쏟아지다, 매우 심하게 내리다'입니다. rain cats and dogs : to rain very heavilyDon't forget to take your umbrella - it's raining cats and dogs out there. 우산 갖고 가는 거 잊지 마 - 밖에 비가 억수같이 내리고 있어. 아래 사진은 위키피디아에서 cats and dogs를 표현한 그림입니다. 엄청나게 비가 오고 바람이 불고 우.. 2024. 6. 30. 미드 영어 공부 lay a finger on someone ~에게 손을 대다 안녕하세요. 유스잉입니다. 오늘 미드 영어 공부는 에 있는 내용으로lay a finger on someone입니다. 뜻은 '~에게 손을 대다, 해를 끼치다'입니다. 필리스의 결혼식이 무사히(?) 끝나고마이클이 신랑에게 말하는 장면입니다. ㅎIf you ever lay a finger on Phyllis, I will kill you. 필리스에게 손을 대면, 내가 너를 죽일 거야. 싸우지 말고 잘 해주라는 뜻이겠죠. ㅎ 케임브리지 영영 사전은 다음처럼 정의하고 있습니다. lay a finger on someone : to harm someone even slightly심지어 조금이라도 누구에게 해를 가하다to touch someone as a threat위협으로써 누구에게 터치하다, 손을 .. 2024. 6. 17. lose one's train of thought 말/생각을 잊어버리다 영어 공부 혼자하기 안녕하세요. 유스잉입니다. 오늘의 영어 표현은 에 있는 내용으로, 무슨 말을 하려고 할 때 할 말을 잊어버리거나 생각이 안 날 때사용할 수 있는 표현입니다. lose one's train of thought 말/생각을 잊어버리다예를 들면, 말을 하고 있었는데 갑자기 전화가 울려서그다음 생각 또는 말을 잊어버리게 되는 경우가 있습니다. I lost my train of thought when the phone rang. 전화가 울렸을 때 나는 생각(생각의 흐름)을 잊어버렸다. train of thought의 영영 사전 정의 보도록 하겠습니다. train of thought : a series of connected thoughts or events 일련의 연결된 생각이나 사건들 What a.. 2024. 6. 13. break wind 방귀를 뀌다 영어 표현 이디엄 공부 안녕하세요. 유스잉입니다. 오늘의 영어 표현은 에 있는 break wind입니다. break wind의 뜻은 '방귀를 뀌다'입니다. 뜻을 모르면 바람을 깨부수다? 이상한 해석이 될 수도 있을 것 같네요. ㅎ콜린스 영영 사전에서는 다음과 같이 정의를 하고 있습니다. break wind : to emit wind from the anus항문을 통해서 가스를 방출하다* anus 항문wind 가스 wind의 뜻에는 '바람'이라는 뜻 말고도음식을 먹고 배에 차는 '가스'라는 뜻도 있습니다. 필스의 결혼식 당인인데요, 마이클이 필리스를 축하도 하지만 갑자기 긴장되지 않냐며 다음과 같이 물어보네요. Phyllis, did you break wind?필리스, 당신 방귀 뀌었나요? 예문 몇 가지를 .. 2024. 6. 12. make a mess 엉망으로 만들다 성인 영어 공부 독학 안녕하세요. 유스잉입니다. 오늘 영어 표현은 make a mess입니다. 이 표현은 에 있는 내용이며, make a mess의 뜻은 '상황 등을 엉망으로 만들다, 어지르다'입니다. 마이클은 드와이트를 해고시킨 것을 자책하면서이렇게 말을 하고 있습니다. I made a mess. 내가 엉망으로 만들었어. I forced Dwight to resign prematurely. 내가 드와이트를 사임하라고 성급하게 몰아붙였어. * prematurely 이른 시기에, 시기상조의 영영 사전의 정의를 보도록 하겠습니다. make a mess of something : to ruin something or to make many mistakes in doing something The scanda.. 2024. 6. 3. 이전 1 2 3 4 5 6 7 ··· 10 다음 반응형